字幕组的出路在何方?

  今天发现迅雷弄了一个什么动漫部落,本质貌似就是一个资源发布页。这不仅让我回想起了两年前的贪婪事件。
  贪婪发生了什么事或许大家早就知道了,也或许大家什么都不知道。但是不管怎么样,对背后的公司做评论是没有意义的,毕竟那是人家的事。
  但是长此下去,国内字幕组的出路又在哪里呢?
  P2P的出现,使得网络真正的成为了资源的海洋。想要什么资源,很快便可以找到。如此便利的网络,带给了我们很多的惊喜,但是,是否也带来了其他的东西?


  版权,一个很麻烦的词。追根究底,所有字幕组所做的一切,严格意义上来讲都是侵权。但是大家还在做,为什么?因为P2P改变了我们。你的已经不仅仅是你自己的,他的也不仅仅是他自己的。大家都很乐于把自己的资源拿出来分享。字幕组在这里面是一个比较特殊的角色,因为他不仅仅是拿出来分享而已,而是还有一个加工的阶段。也就是,字幕组发布的作品里有他们的劳动。这些劳动不是义务的,不过也没有报酬。可是,字幕组没有经过授权擅自改动了原作的画面。一个商业发布页,如果聚集了大多数的字幕组,将会有多少的IP流量,有多大的潜在广告收益价值。自然,谁也不喜欢自己的东西无偿的被别人拿去赚钱,可是结果,字幕组成了炮灰。
  问题复杂在,责任界定很难。字幕组只是“进驻”发布页,发布页就好比是一个市场,字幕组是摊位。通过吸引客人来增加流量,然后再通过打广告获得利益。发布页给字幕组提供一个平台,让大家交流资源。字幕组不用付什么“租金”就可以得到自己的柜台,而且是位置靠前的,这看起来很诱人。可是一旦出现了版权纠纷呢?责任谁来承担?
  观众,一个随机性很强的群体。随着字幕组的发展,国内的字幕组越来越多。字幕组也逐渐被广大观众知晓,认识,然后误解。在一些观众的心中,字幕组的一切工作似乎是义务的。如果哪个组翻译出了什么错误,如果哪个组出片慢了一些,如果其他很多情况,这些观众就会很不满。他们会理直气壮的来找字幕组的麻烦,当然很多直接就用了“文明用语”。当你在骂字幕组的时候,你可知道人家做片子的辛苦么?相对,字幕组也越来越多,然后,各种各样的字幕组跟着出现了。确实有做片子很不负责任的,翻译是乱七八糟,观众愤怒也是可以理解的。因为存在这种字幕组,所以搅乱了字幕组的整体形象。
  资源,这个是重点。现在大部分的论坛,貌似都是在拼资源。可是我觉得,论坛的基础还是自己的讨论分为和文化风气。资源毕竟是人家的东西,万一哪天人家用强制法律手段封杀的资源渠道,难道这些论坛就不开了?而且现在字幕组背后基本都有一个论坛做支撑,如果论坛倒了,字幕组多半就唇亡齿寒了。
  说了这么多废话,就是想找到一个字幕组的出路。可能我过于天真了。一个侵权的事情怎么可能有出路呢?可是如果真的到了字幕组被全面封杀的那天,我想我会很心痛的。

 

  以上只是一个不成熟人的不成熟想法。

“字幕组的出路在何方?”的3个回复

  1. 说的好,字幕组永远都是被夹在发布站广告商和观众之间的,而一旦出现版权问题,众人想到的第一个罪魁祸首必定是字幕组,到最后,几乎没有得到任何利益的字幕组却成为最大的抨击对象,以前有个想法?字幕组有可能向着商业化的方向发展吗?(这里说的的商业话指代理日本电视台或动漫公司做第一时间的网络翻译和发布),就算有可能,估计也不是我们这一辈了,而且中国对日本动漫中出现的某些反感画面估计也是绝对禁止的.虽然现在字幕组似乎还处在”和平时期”,可是谁也不能保证今后中国字幕组的命运将会怎样.另一方面.中国的动漫产业仍然十分落后,台湾,日本的动画,漫画仍然占据主流,而这一问题的解决不仅需要技术、思想观念和有这个技术的人才,更需要政府的支持,而要做到这些中国还有很长很长的路要走
    总之,很多东西需要我们去反思,包括字幕组,观众,发布平台们,大家应该多想想字幕组今后会变成什么样,今后中国的动漫应该如何发展

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注